drive under the influence 영어로 음주운전 –

오늘 영어 표현 ‘drive u nder the influence’는 문장만 보고는 좀체로 무슨 뜻인지 추측하기 어려운 표현입니다. 힌트를드리자면아주나쁜범죄에속한행위입니다. 운전으로 저지를 수 있는 나쁜 범죄라면 과연 무엇일까요?

drive under the influence는 ‘음주운전하다’라는 뜻이에요 영영사전에서는 다음과 같이 drive under the influence를 정의하고 있습니다.

영영사전>drive under the influence: to drive while drunk 취한 상태로 운전하다

덧붙여서, under the influe nce를 직역하면 “~의 영향 아래”라는 의미입니다만, drive와 병용되면 음주운전이라는 의미가 됩니다.

배운 표현들은 직접 글로 쓰지 않으면 기억할 수 없겠죠? 아래 3개 한국어 문장을 직접 영어 문장으로 바꿔 보시고, 아래 동영상에서 모범답안을 확인하세요!

예문 1. 음주운전을 하면 안 된다! 그녀는 운전면허를 잃었다. 왜냐하면 과음 상태에서 운전하다 경찰에 붙잡혔기 때문이다.예문3.음주운전은보행자의생명을위협하게한다.

<예문 1> You shouldn’t drive under the influence! 음주운전을 하면 안 된다!

< 22> She lost her driver’s license because she got cought by a cop driveing under the influence. 그녀는 운전면허를 잃었다. 왜냐하면 과음한 상태로 운전하다 경찰에 붙잡혔다.

< 33> Driving under the influence puts pedestrian’s lives at risk. 음주운전은 보행자의 생명을 위태롭게 한다. *pedestrian: 보행자

drive under the influence 는 일반적인 빈도로 사용되는 영어 표현으로 전 세대에서 통용되고 또한 모든 영어권 국가에서 널리 사용되고 있습니다. 격식있는상황이라든지,영어로글을쓸때도사용이가능합니다.

중요도는 5점 만점에 4점입니다.

error: Content is protected !!