직장생활을 하다 보면 가끔은 다 아는 당연하고 뻔한 말이라도 강조해야 할 경우도 있지만 이미 머리로 알고 있는 사실인데도 마치 이를 자신만이 알고 있는 사실인 양 뻔뻔한 이야기를 계속 설교하듯 혼자 잘난 척 하면서 말하는 사람도 있다.
이런 상황에서 쓸 수 있는 #직장인 영어 #비즈니스 영어 표현을 보자.오늘도 #넷플릭스 미드 #에밀리 파리를 가다를 들고 왔다.
에피소드당 적어도 몇 가지 비즈니스 영어에서 자주 쓰이는 표현이 있어서 다 가져오고 싶은데 크리스마스 연휴 동안 놀다가 쉬다가 이제야 올리게 됐는데 이번부터는 형식을 좀 바꿔 봤다.아직 100% 마음에 드는 방향을 찾지 못했지만, Agile 방식으로 계속 진행하여 최적화·수정함으로써!첫째, 비즈니스 영어 표현 단어장을 카드 형식으로 만들고, 둘째, #영어 듣기를 위한 영상 편집을 먼저 자막 없이 들을 수 있도록 우선 놔두고 자막을 포함한 영상을 계속 볼 수 있도록 변경했다.오늘 배울 표현은 State the obvious, 즉 obvious, 명백하고 확실한 것을 state 진술하다, 말한다라는 말 그대로의 의미로 들으면 이해하기 쉽지만, 실제로 쓰려고 할 때는 “말하다” 동사를 say the obvious, speak the obvious가 아니라 상대적으로 더 많이 쓰려고 하는 동사를 사용하려고 하는 것과 같이 쓰지 않는다.
이것도 한국어에서 쓰이는 용도와 비슷해서 말하는 사람이 ‘굳이 막말을 하고 싶지 않지만~’ 이런 식으로 I don’t want to state the obvious… 다 알고 있는 사실이지만, 다시 한 번 강조할 때 이런 말을 거창하게 늘어놓는 사람에 대해 빈정거리거나 험담하듯이 사용되기도 하고, (살고 있는 것. 노인이야!)!!

일단 Sylvie와 에밀리의 대화를 들어보자.위에서 말씀드렸듯이 처음 18초 정도는 자막 없이 듣는 부분이고 나중에 18초 정도는 같은 장면을 자막을 보고 다시 들을 수 있도록 구성해 놓았다.
에밀리를 아직도 못마땅하게 여기는 프랑스인 실비의 발음은 프랑스인 특유의 악센트가 있는 영어지만 이 정도면 프랑스인 평균에 비하면 양반이다. (개인적으로는 프랑스인의 코에 걸린 발음 너무 귀여워!!!) 미국인 특유의 발음은 없어도 실전 #미팅 영어 등에서는 더 심한 악센트들도 많으니까 조금씩 잘 들어보자.
이 영상에는 없지만 프랑스의 다른 직원들이 영어보다 실비 영어가 나름대로 악센트가 약한 편.다양한 악센트를 들으면서 #영어발음의 다양성에 대한 열린 마인드 있게 Stating the obvious였지만, 언어의 주된 목적은 의사소통임을 다시 기억하게 되면 ^^문법도 없고 발음도 없는 것!!
좀 더 professional한 것처럼 보이고 싶어 향상시키는 것은 좋지만 주객이 전도돼서 이런 일 때문에 말 자체를 꺼낼까봐 영어를 잘 못하는 사람들이 많기 때문에 애써 강조해 본다.
그랬던 걸 말하는 에밀리 : Look, I wanna be part of the solution, not create problems. 잘 봐요, 저도 솔루션의 한 부분이 되고 싶어요, 문제를 만두라고 할 게 없어요.
실비: Well then, you should listen more and talk less. This is a very important shoot. 뭐 그렇다면, 더 많이 듣고 말은 줄여야죠. 이 촬영은 굉장히 중요합니다.
에밀리 : I’m just gonna be getting some behind the scenes for social in the States.I wanna make sure의 장면 그대로를 찾아서 미국 무대 뒷면에 써먹는다. deowna mollers · that De L’Heure gets(그들이 홍보하려는 제품) De L’Heure 이 보다 많은 팔로워를 얻을 수 있게 되고 싶습니다.*비하인드 더 씬 behind the scene 줄여서 bts라고 쓰고 함 아이돌 가수도 그렇지만 태그에 #bts 했을 때 모두 방탄은 아닌
실비: Well, you are stating the obvious. That’s what you’re here for. 뭐 뻔한 얘기를 하고 있네요. 그래서 당신이 왔군요.(에밀리의 역할이 소셜마케팅)
넷플릭스의 미드 Emily in Paris 3화 중 영어 표현카드로도 사용됐지만 이와 유사하게 쓸 수 있는 표현도 여럿 있다.
ObviouslyIt goes without sayingNeedless to say
예문 몇 개를 보면서 어떻게 쓰이는지 조금 더 살펴보자.It may be stating the obvious, but more technology will change our lives in the future. 너무 뻔할지 모르지만 미래에는 더 많은 기술이 우리의 삶을 바꿀 것이다.
‘At the risk of stating the obvious, please stop stating the obvious. 뻔한 말을 할 위험성이 있지만 당연한 말을 하지 마세요.
They obviously appreciate you very much. 그들은 분명히 당신에게 매우 고마워하고 있다.
Obviously, I have to think about this opportunity carefully. 당연하지만, 이번 기회에 대해 신중하게 생각해야 한다.
“It goes without saying that you’ll be paid for the extra hours you work” 말할 것도 없이 당연하지만 추가로 일한 시간에 대해서도 돈을 받게 될 것이다.
It goes without saying thatall travellers and their bags must be checked. 모든 여행자와 그들의 가방을 확인해야 하는 것은 당연하다.
말할 것도 없이 그는 그 사고 때문에 당분간 직장에 나오지 못할 것이다.
Needless to say that my family is the most preciousthing 말할 것도 없이 내 가족이 가장 중요하다.그리고 한국은 “짤”이라는 Meme 안에서 stating the obvious를 더 잘 외울 수 있게 해주는 짤을 가져왔다.

Stating the obvious 움짤 Meme (출처:이미지 링크) 내가 똑똑한 건지 당연한 건지 잘 모르겠어

또 하나의 심슨 이미지(출처:이미지 링크)가 당연한 말을 할 때의 내 얼굴 표정